Preposiciones V- "at" - "in" (2022)

Preposiciones V- "at" - "in" (1)

Para los hispano hablantes es difícil saber cuándo usar "at" porque se confunde con "in the". Aquí puedes leer sobre las formas de usar "in".

Lo básico sobre "at": En general, "at" hace referencia a "un punto determinado en el espacio" y puede traducirse como "en el" o "en la". Por ejemplo, "I am at the airport." "Estoy en el aeropuerto".

Un truco para distinguir "at" de "in": Utiliza "at" siempre que te refieras a una actividad realizada en un recinto. Por ejemplo: Si voy a un restaurante, iré generalmente a comer o cenar (esa es la actividad lógica dentro de un restaurante).

Por tanto, si alguien me llama por teléfono y me pregunta: Where are you?

Diré: I'm AT the restaurant," dado que estoy haciendo la actividad que normalmente se realiza en un restaurante (comer o cenar).

En cambio, si un perro entra al restaurante y alguien me pregunta: Where is the dog? Diré: It's IN the restaurant, porque el perro no va a comer o a cenar al restaurante.

¿Entendido?

Igual ocurre con hospital, hairdresser's (peluquería), airport, hotel, etc. Siempre AT si estás en esos recintos.

Utiliza "in" siempre que sólo quieras mencionar estar dentro de un recinto.


Compara estos ejemplos:

-"The plane stops at London". El avión para en Londres. Aquí "at" señala un punto determinado: el aeropuerto.

- "She lives in London." Ella vive en Londres. Aquí "in" se refiere a "dentro de la ciudad".

Excepción de la regla: No obstante, en muchas ocasiones "at" se asocia a determinadas palabras o expresiones e "in" a otras, por lo tanto, "at" e "in" no siempre son intercambiables.

Por ejemplo: "at/in the house", "at" e "in" son posibles.En la casa.

Mira aquí un ejemplo con "at the house" Mira aquí otro ejemplo con "in the house".

Nota:"house" se usa cuando nos referimos a una casa como "edificio". Home, en cambio, es "hogar", por eso siempre utilizamos esta palabra cuando hablamos de nuestra casa.

Pero, en el caso de "home", no decimos: "He is

in(the)

home", sino siempre: "He is at home", aún cuando estemos dentro de nuestra casa y no necesariamente en "un punto determinado junto a la casa".

Nota:"home" se usa cuando te refieres a tu propia casa.
Mira aquí ejemplos de uso de las palabras "house" y "home".

Por último, hay algunas diferencias entre el inglés americano y el inglés británico en el uso de "in" y "at".

Conclusión: No queda más remedio que aprenderse estas diferencias de memoria.

Para llamar la atención sobre las diferencias entre "at" y "in the" y su traducciones al español, pondré una advertencia en rojo. Así, cuando te memorices el ejemplo que se presta a confusión, te resultará más fácil recordarlo.

Miremos, en primer lugar, lo que dice word reference sobre at. Escucha como suena y échale un vistazo a todas las posibilidades. Ahora se trata de ir aprendiendo, poco a poco, cada una de estas posibilidades y, compararlas con el español. Recuerda, fíjate en las advertencias.

Usos de la preposición “at”

1) Para indicar que la ubicación de algo en "un punto determinado":

Ejemplos:

- There is person at the door. Hay una persona en la puerta. Nota: "La puerta" en inglés se considera un "punto determinado" en el espacio.

- They are waiting for you at the restaurant. Te están esperando en el restaurante. Nota: En este caso nos referimos a un lugar junto al restaurante, normalmente, la entrada. Si quisiera decir "dentro del restaurante" debería decir: "in the restaurant."

- She is at the entrance. Ella está en la entrada.

Advertencia:Se dice: "at + lugar" cuando queremos referimos a un sitio determinado junto al lugar. Si quisiéramos decir "dentro" tenemos que decir "in the", no "at". Mira en este artículo el ejemplo del coche. Hay un dibujo de un coche que dice: "My car is at the house" Mi coche está en la casa. (Tienes que bajar un poco con el cursor)

Fíjate como en el dibujo el coche está junto a la casa, no dentro. En español cuando decimos "Mi coche está en la casa" se entiende que es junto a la casa o en el garaje, pero no dentro de la casa.

2) Para indicar la casa de alguien o un sitio público (restaurante, pub, cafetería)

En inglés es frecuente referirse a la casa de nuestros padres, amigos, o las lugares públicos que visitamos con una apostrofe y una 's. Por ejemplo decimos:

- I'm at my brother's. Esto quiere decir: "Estoy en casa de mi hermano".

- She is at her parents'. Ella está en casa de sus padres. Nota: Dado que "parents" acaba en "s" solo añado el apostrofe '.

- We can meet at Gino's. Nota: Aquí "Gino" puede ser un restaurante, pub, o la casa de un amigo que se llama "Gino". Si mi interlocutor sabe a qué me estoy refiriendo con "Gino" no hace falta que le diga, por ejemplo: "en el restaurante Gino", con Gino + 's, entiende que es el restaurante. Fíjate que en este caso, utilizamos la preposición "at" + el nombre del lugar conocido por el interlocutor + 's.

Advertencia: Recuerda: En español decimos : "en la casa de mis padres", "en el restaurante "Pepe"; en inglés, decimos: "at my parents'", "at Pepe's". Es mucho más corto: at + lugar's.

3) Para indicar que estás sentado en la mesa.

- They are at the table having lunch. Están sentados en la mesa comiendo.
Nota: Fíjate que es el verbo "to be" + "at".

- Don't speak on the phone while you are at the table. No hables por teléfono mientras estás sentado en la mesa.Nota: Es posible omitir "the" y decir "at table", cuando se habla de una manera más informal.

Advertencia:Recuerda: En inglés se dice "to be at the table" y español es "estar sentado en la mesa" .

4) Para indicar que estás en un "hotel"

Ejemplo:

-"I'll be staying at a very nice hotel". Me quedaré en un hotel muy bonito. Nota: también es posible "in a hotel". ¿Cuál sería la diferencia? Con "at" indico que "el hotel es un punto de referencia" y con "in" que "estoy dentro del hotel".

Aquí tenemos un ejemplo con "at" the hotel. Puedes hacer el ejercicio.

5) Con "iglesia"

- They were at the church. Estaban en la iglesia.

6) Con "universidad"

Preposiciones V- "at" - "in" (2)- He is at the University. Él está en la Universidad.Nota: "at + the University" es inglés americano.

Preposiciones V- "at" - "in" (3)En inglés británico se diría: "He is at University". Nota: Sin el artículo determinado "the" significa que "asiste a la Universidad"; con el artículo determinado "the", es decir, "He is at the University", significa que está en las instalaciones de la Universidad. En inglés americano, no existe tal diferencia. Fuente, Wikipedia.

7) Con "colegio"

Preposiciones V- "at" - "in" (4) They are at school. Están (asistiendo) en el colegio. Nota: Igual que ocurre con el caso anterior "University"; en inglés británico quitamos el artículo determinado "the" cuando queremos expresar que "asisten" al colegio. Con el artículo determinado "the":"They are at the school", significa que están en el colegio.

9) Con "mi casa"

-My mother is at home. Mi madre está en casa. Nota: En este caso, nunca se dice "in home" o "in the home", sólo se dice "at home".
Advertencia: Esta expresión es muy diferente a la del español. En inglés decimos: "I'm at home"--> No decimos: "I'm

in the

house" o "I'm

in the

home." En este caso, curiosamente, se utiliza "at" para expresar que estás "dentro" de la casa. ¿Por qué? No lo sé.

10) Para indicar estado

- at war/peace -En guerra/paz. A nation at war. Una nación en guerra.
Advertencia: En español es "somos una nación en guerra".

- at ease - Incómodo She not at ease [iiss] when he is around. Ella no se siente cómoda cuando él está cerca.
Advertencia: Fíjate que la expresión " to feel at ease" no guarda ninguna relación con el español, "sentirse cómodo" ya que, en español, ni siquiera lleva preposición.

-at a standstill- estar paralizado. Every morning the traffic is at a standstill. Todas las mañanas el tráfico está parado.
Advertencia: Fíjate: "at standstill" ("stand" es estar de pie y "still" quieto)--> Paralizado.

-at your disposal- a disposición de I'm at your disposal. Estoy a su disposición.
Advertencia: Fíjate "at your disposal" [at iur dispousal --> "a tu disposición".

-at disavantage- en desventaja She is at a clear disavantage because of her age. Ella está en clara desventaja por su edad.

- at your command -a tus órdenes. The robots are at your command. Los robots están a sus órdenes.

11) Para referirse a edificios, instituciones y organizaciones

-We can meet at the theater[ziter]. Nos podemos encontrar en el teatro.
Nota: "theater" es un edificio.

-She works at Ogilvy. Trabaja en la empresa Ogilvy.
Nota: "Ogilvy" sería la organización, una empresa.

- They study at Oxford. Ellos estudian en Oxford.
Nota: "Oxford" es una institución.

- Most of the world countries are represented at the U.N. La mayoría de los países están representados en las Naciones Unidas.
Nota: "U.N." es una organización.

12) Referirse a los nombres de ciertas actividades.

- They met at a party. Se conocieron en una fiesta.
- She said it at the meeting. Lo dijo en la reunión.
- You can ask at the lecture. Puedes preguntar en la conferencia.
- Everything is possible at the match. Todo es posible en el partido.
- We can see each other at the concert. Nos podemos ver durante el concierto.

13) Para hablar de direcciones

- Do you still live at Regent street? ¿Todavía vives en la calle Regent?

14) Para indicar tiempo

- at 2 o'clock - A las dos.
- at midday - A mediodía.
- at noon - A mediodía.
- at night- Por/en la noche
- at Christmas - En Navidad.
- at a stage- En una etapa.
- at lunchtime - A la hora de comer.
- at breakfast - En el desayuno.
- at the age of 40 - A los 40.
- at a later date - Posteriormente, más tarde.

15) Para indicar que eres bueno o malo haciendo algo

- Good at math - Bueno para las matemáticas.
- Poor at making speeches - Malo haciendo discursos.
- Good at organizing- Bueno organizando.
- Bad at his job. Malo en su trabajo.
- She is very good at languages. Es buena para los idiomas.

16) Para indicar medidas, números y porcentajes

- at half a price- A mitad de precio.
- two at a time - Dos a la vez.
- at 100 degrees - A cien grados.
- at a higher price - A un precio más alto.
- at a higher temperature - A una temperatura más alta.
- at 100 mph - A cien millas por hora.


¿Qué hay que recordar respecto a "at"? Hay que recordar que:

1) "at" se refiere a un punto en el espacio, similar a "junto a", "a la entrada", "en las proximidades". Ejemplo: "I'm at the station". Estoy en la estación. Nota: No necesariamente "dentro de la estación" si no en "un punto en las proximidades."

2) "at" se puede distinguir de "in" si piensas que cuando utilizas "at" te refieres a una actividad realizada en un recinto. Por ejemplo: estar en el aeropuerto listo para salir de viaje. To be at the airport. O, estar en un hotel alojado. To be at a hotel. En cambio, "in" no se refiere a una actividad, sino más bien a la presencia física de alguien dentro de un recinto cerrado.

3) "at" suele ser intercambiable con "in(the)", cuando es posible estar junto al lugar (at) y dentro del lugar (in the). No obstante, no siempre predomina la lógica porque hay lugares a los que siempre se vincula "at", aunque sea posible estar "in". Por ejemplo: "at home"--> en tu propia casa.

4) "at" se suele asociar a determinadas palabras. Por ejemplo, edificios , organizaciones e instituciones. Ejemplo: I studied at Cambridge. Estudié en Cambridge."

5) Hay algunas diferencias entre el inglés británico e inglés americano, con "university" y "school". La diferencia es que en inglés británico se dice "at University" y "at school", es decir, sin el artículo determinado "the" cuando se quiere indicar que se "asiste" a la universidad o al colegio. En cambio, cuando se quiere decir que "estás /físicamente) en la universidad o en el colegio", dices "at the University" y "at the school". En inglés americano siempre es "at the".

Imprimir

You might also like

Latest Posts

Article information

Author: Cheryll Lueilwitz

Last Updated: 07/14/2022

Views: 6279

Rating: 4.3 / 5 (74 voted)

Reviews: 89% of readers found this page helpful

Author information

Name: Cheryll Lueilwitz

Birthday: 1997-12-23

Address: 4653 O'Kon Hill, Lake Juanstad, AR 65469

Phone: +494124489301

Job: Marketing Representative

Hobby: Reading, Ice skating, Foraging, BASE jumping, Hiking, Skateboarding, Kayaking

Introduction: My name is Cheryll Lueilwitz, I am a sparkling, clean, super, lucky, joyous, outstanding, lucky person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.